Contenu utile
Chaque page publique part d’une tâche pratique : outil, réponse, liste de contrôle ou référence qui aide à terminer un vrai flux.
Le texte d’accompagnement apporte contexte, limites, exemples et outils liés au lieu de remplir la page pour capter la recherche.
Révision et mises à jour
Les pages affichent une date de révision lorsqu’elles traitent de politiques, confidentialité, méthodologie, outils ou orientation opérationnelle.
Les mises à jour ciblent les changements de produit, exemples anciens, textes imprécis, liens cassés, accessibilité et qualité de localisation.
Corrections
Les demandes de correction fonctionnent mieux avec l’URL de la page, la langue, le texte ou comportement actuel, la correction souhaitée et une source lorsqu’elle existe.
Traductions
Les routes localisées adaptent termes, unités, exemples et ton à la langue au lieu de copier l’anglais littéralement.
Une traduction incomplète, confuse ou mélangée avec une autre langue devient une correction pour cette route.
Sources et exemples
Les affirmations factuelles utilisent documentation officielle, comportement du produit, standards publics ou sortie directe de l’outil lorsque ces sources conviennent au sujet.
Les exemples restent génériques et sûrs : aucune donnée privée, secret de compte, information de paiement ni document personnel n’est nécessaire pour comprendre la guidance.
Standards de qualité
Les pages évitent clickbait, rareté artificielle, résultats cachés, contenu superficiel en masse et affirmations non soutenues par l’outil.
Les sujets commerciaux, juridiques et de fournisseurs restent factuels et séparés des configurations actives jusqu’à ce que le service public affiche une prise en charge visible.